Viktor här igen. Jag nämnde tidigare att jag hade som ambition att lära mig en del finska under säsongens gång. Detta har jag hittills tagit med mig.
Enligt tränarens utsago är det första ordet man lär sig Vittu. Eftersom jag redan är bekant med ordet så går vi vidare.
Nåniin är ett ytterligare, väldigt finskt ord som ska betyda någonting i stil med Jaha. Vi förstår nog alla innebörden: Ett väldigt användbart, mångfacetterat ord, en slags axelryckning som finnar kanske använder vid besked som ”Ryssen kommer”, ”Jag vill skiljas” eller ”Din svärfar är död”. Nåniin, helt enkelt.
Ett vanligt förekommande ord hos de finsktalande i laget är Pallo. Jag funderade en hel futsalturnering på vad ordet kan betyda. Väl hemma slog jag upp det i lexikon och vet numera att pallo betyder boll. Ordets frekventa förekomst blir plötsligt väldigt logisk. Pallo kan också betyda sfär, men jag tror inte att det var till detta mina finska medspelare syftade. Som parantes kan vi nämna att Palo är ett finskt ord som stavas och låter snarlikt men betyder någonting helt annat, nämligen brand. Dessa två får inte förväxlas. Om jag springer omkring på planen och ropar ”Brand! Brand!” när allt jag vill ha är bollen, finns det en risk att mina finska medspelare kommer att ifrågasätta min mentala hälsa.
Rauha är ett annat vanligt förekommande ord. Rauha betyder lugn, som i ”Rauha, rensa inte upp bollen på läktaren som en jävla idiot.” Finnar har dock en tendens av att uttala ordet med alldeles för aggressiv ton. Det blir väldigt ironiskt när ordet lugn genom sitt sätt att uttalas istället tycks betyda Nu jävlar, eller något i den stilen.
Reflektion kring språket:
Finska män kan vara fåordiga. Emellertid; finska män behöver egentligen inte prata. Man förstår dem ändå, och när de dessutom säger någonting så är det oftast relevant. Svenska män har en större tendens av att prata mycket utan att egentligen säga någonting av vett, vilket säkert gör det svårare för finnarna att förstå oss än vad vi har att förstå dem, trots att de ofta, till skillnad från oss, talar och förstår både finska och svenska.
Ytterligare reflektion om språket:
Om man på planen säger saker som ”Höger. Du ska spela höger.” till en finsk medspelare, varpå denne svarar ”Jojo.” för att sedan stå kvar där han tryggt står på vänster sida, vilken slutsats kan vi då dra av innebörden av svaret ”Jojo.”? Antagligen att den finske medspelaren tycker att jag är en svensk man som pratar för mycket utan att egentligen säga någonting av substans, och då är detta en snäll version av vad ”Jojo.” i detta fall antagligen betyder. I själva verket kanske uttryck som häiritsevät piirteet och vittu går att läsa in, men vi nöjer oss nog med språkkurs för den här gången och blickar framåt.
Mvh Viktor
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar